1. 解剖学 means, to my knowledge “anatomy” in Chinese; 解剖 is simply “dissection”. Does that not, then, suggest the scope of anatomy to be horribly limited?
2. When one says “By first word, I mean second word,” should either of the words be placed in quotation marks? I am firmly convinced that the first should be, as it is quoting something that was stated; is the second to be surrounded by them? It theoretically states what the person wished to say, and suggests what might be said in future; furthermore, it seeks to make the first fragment more understandable by paraphrasing it, so it could also represent how others would output that thought.